250. 영어를 못하는 사람에 대한 슬롯 무료체험

2024 년 4 월 29 일 업데이트

구어 나 서면 영어에 유창하지 않은 슬롯 무료체험에 참가자를 참여시키는 것이 중요합니다 :

  • 슬롯 무료체험의 부담과 혜택이 정당하게 분포되어 있는지 확인하고
  • 그러한 인구와 관련된 슬롯 무료체험 주제를 다루기 위해 (예 : 국제 슬롯 무료체험, 이민 인구를 대상으로하는 슬롯 무료체험).

슬롯 무료체험, 대학 및 제휴 슬롯 무료체험원의 영어 기술이 최소화되거나 전혀없는 개인을 참여시키는 이유에 관계없이 예비 참가자들이 그들에게 요청을받는 것을 이해하고 자발적으로 참여하기로 동의 할 수 있도록 채용 및 동의 프로세스를 설계해야합니다. 슬롯 무료체험에 영어가 유창하지 않은 인간 참가자와 관련된 경우 슬롯 무료체험원은 IRB 응용 프로그램에 대해 IRB와 통신해야합니다.

연방 규정은 동의서가 참가자에게 이해할 수있는 언어로되어야합니다.

  • 최소한의 위험보다 큰 슬롯 무료체험의 경우, 슬롯 무료체험원들은 사전 동의서 (45 CFR 46.116)와 정보에 따른 동의서의 문서 (§46.117)에 따라 각 참가자로부터 법적으로 효과적인 서명 동의를 얻어야합니다 (§46.117).
  • 최소한의 위험 슬롯 무료체험를 위해, 슬롯 무료체험원들은 단순한 양식 동의 문서를 포함하여 동의서 대신 단순화 된 정보 스크립트/시트 및 구강 동의를 사용할 수 있습니다. 참고 : 연방 기금에 의해 수행되거나 지원되는 최소한의 위험 슬롯 무료체험의 경우, 죄수 또는 불완전한 공개/속임수와 관련된 IRB는 사전 동의 변경 (§46.116 (2))의 변경과 서명 된 동의 양식 (§46.117 (c) 또는 (2))를 얻는 요구 사항의 면제를 승인해야합니다.

통역 사용

이상적으로, 슬롯 무료체험팀에는 예비 참가자가 사용하는 언어에 유창한 개인이 포함됩니다.

슬롯 무료체험원과 참가자가 동일한 언어에 유창하지 않으면 해석자가 채용 및 동의, 인터뷰, 포커스 그룹 또는 기타 언어 적 상호 작용에 필요합니다. 통역사는 :

  • 예비 참가자들의 질문에 올바르게 대응하기위한 슬롯 무료체험에 대한 충분한 지식이 있습니다.
  • 자발적 참여의 중요성에 대한 기본적인 이해를 보여 주어야합니다. 그리고
  • IRB 승인 동의 자료에 제공된 정보로 의견을 제한하기로 동의합니다.

통역사 선택에 대한 고려 사항

수사관은 인터뷰 대상자와 지역 사회와의 통역사의 관계를 고려해야합니다 :

  • 가족 구성원은 슬롯 무료체험 슬롯 무료체험와 관련된 이해 관계가 상충 될 수 있거나 예비 참가자에게 슬롯 무료체험의 위험과 혜택을 완전히 설명 할 수 없을 수도 있습니다..
  • 커뮤니티의 개인과 관계가있는 가족 또는 다른 사람들은 참가자에게 약속 될 수있는 개인 정보 및 기밀성을 제한 할 수 있으며 일부 참가자가 자유롭게 말하는 것을 방해하여 데이터 무결성에 영향을 줄 수 있습니다..
  • 참가자 프라이버시를 향상시키기 위해 IRB는 가능할 때마다 조사자가 개별 참가자에게 익숙하지 않고 직계 커뮤니티 외부에서있을 수있는 통역사를 참여시킬 것을 권장합니다.

통역사는 개인 참가자의 프라이버시를 존중하고 참가자가 제공 한 정보의 기밀성을 기꺼이 유지해야합니다.

  • 통역사를 사용하는 PI는 커뮤니티에 특화된시기를 포함하여 개인 정보 보호 권리 및 보호와 관련된 교육을 제공해야하며 데이터 기밀성을 보장하기위한 프로세스
  • PIS는 통역사에게 기밀 유지 계약에 서명하도록 요구할 수 있습니다.

일부 슬롯 무료체험에서 슬롯 무료체험 데이터의 민감도는 지역 통역사의 사용을 배제 할 수 있습니다. 예를 들어, 폭력적인 갈등에서 파벌에 관심있는 데이터 수집은 통역사를 통해 제공되는 정보의 기밀성을 보장하기가 어려울 수 있습니다.

슬롯 무료체험 문서 번역

슬롯 무료체험가 영어, 채용, 동의 및 평가 및 중재 및 중재 스크립트/자료를 사용하지 않는 개인과 관련된 경우, 예상 및 등록 된 참가자가 사용하는 언어로 번역되고 전달되어야합니다.

최소 위험 슬롯 무료체험보다

번역의 정확성을 보장하기 위해 University IRB는 인증 된 번역가의 서비스를 사용하거나 모든 번역 된 문서의 "배송 변환"을 제출하기 위해 최소한의 위험보다 큰 위험 프로토콜에 대한 조사자를 요구합니다..

  • 인증 된 번역가를 사용할 때 PIS는 번역 또는 번역기 자격 증명 인증 문서를 제출해야합니다.
  • 배송 변환은 원래 번역기 이외의 사람이 문서를 번역 된 (즉, 외국) 언어에서 영어로 다시 번역 할 때 발생하는 문서입니다..

최소 위험 슬롯 무료체험

최소한의 위험 프로토콜에 대한 조사관은 모든 참가자를 향한 슬롯 무료체험 자료의 번역 된 사본을 제출해야합니다. 프로토콜의 슬롯 무료체험 인구 섹션은 문서를 번역 한 사람의 이름을 나타내고 언어 능력과 자격을 다루기위한 번역을 정확하게 완료해야합니다..

번역 된 재료에 대한 고려 사항

  • 번역기는 문서의 목적과 문서에서 다루는 기술적 요점에 대한 적절한 이해를 가져야합니다.
  • 번역은 지역 방언을 고려해야합니다.
  • 변증법 적 차이로 인해 "교과서"번역은 참가자가 쉽게 이해할 수 없습니다.
  • 온라인 번역 프로그램이 항상 정확한 것은 아닙니다.
  • 온라인 번역 프로그램은 기술적 인 용어 사용과 복잡한 아이디어를 정확하게 전달해야 할 필요성으로 인해 슬롯 무료체험 관련 문서에 적합하지 않을 수 있습니다..
  • 수사관은 슬롯 무료체험 자료를 번역하는 비용에 대한 책임이 있습니다.

검토를 위해 번역 된 자료를 제출하기위한 권장 사항

IRB는 영어 버전이 승인 된 후까지 슬롯 무료체험 문서를 번역하는 것이 바람직하다는 것을 이해합니다. 이런 식으로, 영어 버전에 대한 IRB 평가 변경 사항은 문서에 통합되어 번역을 위해 전달되기 전에 슬롯 무료체험자들이 슬롯 무료체험 자료를 여러 번 번역하는 데 드는 비용과 불편을 피할 수있게 해줍니다..

PI는 수정안에 번역 된 버전을 검토 및 승인을 위해 제출하도록 요청합니다.